Хайку участника WHAC-5 и DPF-20
Керри Шон Киза (Kerry Shawn Keys) (Литва-США)

написано на английском. Модернистское.

Words around her waist
the rainbow around the earth
linking sun and moon

Žodžiai aplink jos liemenį –
vaivorykštė juosianti žemę –
jungia mėnulį ir saulę

Переведено на литовский Sonata Paliulytė

У меня какая-то бредятина получается

Слова вокруг ее талии
Радуга вокруг Земли
Соединяют солнце и луну

Подстрочник, то есть. Как бы перевести поскладней? Лучшему перелагателю - слава, почёт, большое спасибо от нас с ДК, копирайт на перевод :)
Page 3 of 4 << [1] [2] [3] [4] >>

Re: по ассоциации

Date: 2009-10-27 02:51 pm (UTC)
From: [identity profile] petrovich-dk.livejournal.com
дык и мне понравилось - учитывая, что я так и не понял лепет первоисточника :)
хотя в натуре - радуга всегда строго ПРОТИВ солнца, так уж заведено :-/
но тут иносказательность какая-то очевидна, поэтому вроде прокатывает

Date: 2009-10-27 03:24 pm (UTC)
From: [identity profile] petrovich-dk.livejournal.com
ага, это как-то максимально нейтрально по отношению к оригиналу, остается только понять - что имел в виду автор этим соединением луны и солнца? а может и ничего не имел, а вот наэкспромтил и всё тут, а мы бьёмся :(

Date: 2009-10-27 05:07 pm (UTC)
From: [identity profile] cyceku-kepepy.livejournal.com
А может так:
Есть девушка, у которой на талии разноцветный пояс, где застёжки с двух сторон в виде Луны и Солнца. А по поясу идёт девиз-вышивка:
"Радугой вокруг Земли соединяются Солнце и Луна" (ночь и день, добро и зло:)

Что-то хипповское в девушке есть:)

Re: по ассоциации

Date: 2009-10-27 06:06 pm (UTC)
From: [identity profile] kottus.livejournal.com
Да что супер-то... Зверей так и не наловили...(с)

Re: по ассоциации

Date: 2009-10-27 06:09 pm (UTC)
From: [identity profile] kottus.livejournal.com
Иносказательность? Да это по-моему совсем-про-другое-сказательность.
Впрочем, первоисточник действительно, на редкость мутен. Даешь русский модерн! :)

еще один вольный перебред

Date: 2009-10-27 06:26 pm (UTC)
From: (Anonymous)
опояшу её словами так, что
радугой земля взыграет
сольются солнце и луна

(можно не "опояшу" - "обойму")

Date: 2009-10-27 06:37 pm (UTC)
From: [identity profile] tsikori.livejournal.com
А мне кажется Ваш перевод вполне адекватен оригиналу. Что-то более изящное будет уже отсебятиной. Только, наверное, "Соединяет", а не "Соединяют", так как кире слышится после первой строки. Или даже "Соединяются", если верить литовскому переводу.

Date: 2009-10-27 08:15 pm (UTC)
From: [identity profile] toke-da.livejournal.com
это не модернизм - это сюр с примесью абсурда...и потому у меня возникает законный вопрос: "а что употребил афтар?"

Date: 2009-10-27 09:30 pm (UTC)
From: [identity profile] tellik.livejournal.com
Может, так:

слова на ее талии
соединяет солнце и луну
радуга вокруг земли

Date: 2009-10-28 09:49 am (UTC)
From: [identity profile] taktaki.livejournal.com
я словами её оплету
вокруг талии, словно муху
и про солнце и про луну
нашепчу ей стихов на ухо
и тогда, не сдержав напор
вспыхнет радуга над землёю
и на небе с тех самых пор
станет больше одной звездою

Date: 2009-10-28 01:54 pm (UTC)
From: (Anonymous)
классно!

Date: 2009-10-28 02:15 pm (UTC)
From: [identity profile] sergosha.livejournal.com
а мы помогли?

Date: 2009-10-28 02:26 pm (UTC)
From: [identity profile] taktaki.livejournal.com
спасибо, конечно :)
а почему анонимно?

Date: 2009-10-28 07:35 pm (UTC)
From: [identity profile] shiro-ki.livejournal.com
очень! спасибо!

Date: 2009-10-28 07:36 pm (UTC)
From: [identity profile] shiro-ki.livejournal.com
Да сам автор такой хиппарь! По крайней мере, вид у него достаточно олдовый.

Date: 2009-10-28 07:37 pm (UTC)
From: [identity profile] shiro-ki.livejournal.com
вот он в цветнике из барышень :)
http://www.ugpulse.com/images/articles/20090914_100_1.jpg

Date: 2009-10-28 07:39 pm (UTC)
From: [identity profile] shiro-ki.livejournal.com
он же
http://www.presapress.com/images/kerry.JPG
From: [identity profile] shiro-ki.livejournal.com
а если без так, что? они не обязательны для понимания и могут быть заменены тире/кире

опояшу её словами -
радугой земля взыграет
сольются солнце и луна

Date: 2009-10-28 07:42 pm (UTC)
From: [identity profile] shiro-ki.livejournal.com
спасибо, я сама не поняла, что хотел сказать автор - отсюда неуклюжесть подстрочника

Мне кажется, большая часть версий имеет право на существование, а совместно они создадут некий объём понимания. Для желающих голого оригинала будет и оригинал.

Date: 2009-10-28 07:44 pm (UTC)
From: [identity profile] shiro-ki.livejournal.com
на сборище было много возможностей для употребления :)

Date: 2009-10-28 07:46 pm (UTC)
From: [identity profile] shiro-ki.livejournal.com
если соединяЕт, то только радуга, а если переделать на соединяЮт, то можно отнести только к первой строке...

Date: 2009-10-28 07:47 pm (UTC)
From: [identity profile] shiro-ki.livejournal.com
ааа!!! ария паука из оперы "Муха-цокотуха" :)

Date: 2009-10-28 07:48 pm (UTC)
From: [identity profile] shiro-ki.livejournal.com
это о длинном стихе taktaki
From: [identity profile] shiro-ki.livejournal.com
А можно вашу версию тоже заправить в обойму? Только под чьим же именем она войдёт в книжку? Пожалуйста, напишите мне в личку или на почту, если не хочется светиться здесь! К сожалению, не сможем поместить анонимный вариант :(
Page 3 of 4 << [1] [2] [3] [4] >>

Profile

shiro_ki: (Default)
shiro_ki

July 2022

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
2425262728 2930
31      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 5th, 2025 12:11 pm
Powered by Dreamwidth Studios