Хайку участника WHAC-5 и DPF-20
Керри Шон Киза (Kerry Shawn Keys) (Литва-США)

написано на английском. Модернистское.

Words around her waist
the rainbow around the earth
linking sun and moon

Žodžiai aplink jos liemenį –
vaivorykštė juosianti žemę –
jungia mėnulį ir saulę

Переведено на литовский Sonata Paliulytė

У меня какая-то бредятина получается

Слова вокруг ее талии
Радуга вокруг Земли
Соединяют солнце и луну

Подстрочник, то есть. Как бы перевести поскладней? Лучшему перелагателю - слава, почёт, большое спасибо от нас с ДК, копирайт на перевод :)
From: [identity profile] shiro-ki.livejournal.com
А можно вашу версию тоже заправить в обойму? Только под чьим же именем она войдёт в книжку? Пожалуйста, напишите мне в личку или на почту, если не хочется светиться здесь! К сожалению, не сможем поместить анонимный вариант :(
From: [identity profile] duodiskus.livejournal.com
я там где-то внизу опять анонимно выступила, глючит что-то, Вы удалите пожалуйста,
Вроде сейчас "личико" должно открыться))
и
безусловно, без "так, что..." лучше)))) до тире я не додумалась))
From: [identity profile] shiro-ki.livejournal.com
Спасибо! Значит, можно Ваш перевод взять? Если с Именем-Фамилией, напишите их мне!

Интересные хайку у Вас

Profile

shiro_ki: (Default)
shiro_ki

July 2022

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
2425262728 2930
31      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 30th, 2025 06:27 pm
Powered by Dreamwidth Studios