В болгарской антологии РОЗА под редакцией Гинки Билярской встретились хайку, которые хотелось бы перевести, но это оказалось непросто
Сообщество, помогите!
1.
Александра Ивойлова
О, розата на сетивата –
и цвят, и дъх, и болка!
И мълчание…
сетиво - чувство, орган чувств
Варианты:
1-1
О роза смыслов –
цвет, и дыханье, и боль!
И молчание…
1-2
О,роза чувств-
дыханье,цвет и боль!
Молчание.
1-3 ?????
2.
Александра Ивойлова
Миг е съвершенството –
и розата отронва
първия си лист.
2-1
Миг совершенства –
и роза пускает лететь
первый лепесток.
2-2
На миг-совершенство…
и розы первый лепесток
уже летит
2-3
Миг совершенства –
и роза отдаёт ветру
первый лепесток
2-4
Миг совершенства –
и роза ветру отдаёт
первый лепесток
2-5 ??????
3.
Димитрина Ганчева
Сладко от рози –
в ада
прегоряла нежност.
Варенье из роз –
в пекле
перегоревшая нежность.
Возможно ли здесь слово ПЕКЛО или всё-таки АД? мне хотелось соединить в этом понятном всем славянам слове и подземное, и кулинарное, чтобы объединить им оба смысла хайку - ... или что-то ещё?
4.
Едвин Сугарев
Пеперуди се гонят
сред взривовете на розите
напълно неуязвими
4-1
Догонялки бабочек
между взрывами роз
неуязвимых
4-2
Догонялки бабочек
неуязвимых
между взрывами роз
МЕЖДУ ПРОЧИМ... (как мне нравится слово ПЕПЕРУДИ!
5.
Елисавета Шапкарева
Чакам розата
сутрин да се усмихне
и разцъфтявам.
5-1
Жду, когда роза
с утра мне улыбнётся –
и расцветаю.
5-2
Утренняя
Улыбка розы
И я расцветаю
5-3
Ловлю
утреннюю улыбку розы
И расцветаю
6.
Станко Нацев
Идвам с букет от рози.
Ако мога, ще ти подаря и очи –
да видиш красотата им.
6-1
Иду с букетом роз.
И глаза бы тебе подарил –
чтобы видела их красоту.
6-2
С букетом роз спешу
И глаза бы тебе отдал
Чтобы видеть могла
Хелп, в общем
Сообщество, помогите!
1.
Александра Ивойлова
О, розата на сетивата –
и цвят, и дъх, и болка!
И мълчание…
сетиво - чувство, орган чувств
Варианты:
1-1
О роза смыслов –
цвет, и дыханье, и боль!
И молчание…
1-2
О,роза чувств-
дыханье,цвет и боль!
Молчание.
1-3 ?????
2.
Александра Ивойлова
Миг е съвершенството –
и розата отронва
първия си лист.
2-1
Миг совершенства –
и роза пускает лететь
первый лепесток.
2-2
На миг-совершенство…
и розы первый лепесток
уже летит
2-3
Миг совершенства –
и роза отдаёт ветру
первый лепесток
2-4
Миг совершенства –
и роза ветру отдаёт
первый лепесток
2-5 ??????
3.
Димитрина Ганчева
Сладко от рози –
в ада
прегоряла нежност.
Варенье из роз –
в пекле
перегоревшая нежность.
Возможно ли здесь слово ПЕКЛО или всё-таки АД? мне хотелось соединить в этом понятном всем славянам слове и подземное, и кулинарное, чтобы объединить им оба смысла хайку - ... или что-то ещё?
4.
Едвин Сугарев
Пеперуди се гонят
сред взривовете на розите
напълно неуязвими
4-1
Догонялки бабочек
между взрывами роз
неуязвимых
4-2
Догонялки бабочек
неуязвимых
между взрывами роз
МЕЖДУ ПРОЧИМ... (как мне нравится слово ПЕПЕРУДИ!
5.
Елисавета Шапкарева
Чакам розата
сутрин да се усмихне
и разцъфтявам.
5-1
Жду, когда роза
с утра мне улыбнётся –
и расцветаю.
5-2
Утренняя
Улыбка розы
И я расцветаю
5-3
Ловлю
утреннюю улыбку розы
И расцветаю
6.
Станко Нацев
Идвам с букет от рози.
Ако мога, ще ти подаря и очи –
да видиш красотата им.
6-1
Иду с букетом роз.
И глаза бы тебе подарил –
чтобы видела их красоту.
6-2
С букетом роз спешу
И глаза бы тебе отдал
Чтобы видеть могла
Хелп, в общем
no subject
Date: 2004-03-16 01:35 am (UTC)все чувства
роза пленила - цвет, аромат!
боль и молчанье...
Мне кажется, здесь речь не о "розе чувств", а о том, что цветущая роза - она везде, она наполнила собой все чувства человека...
2.
розы совершенство
за миг до первого паденья
лепестков
совершенство
за миг до падения с розы
первого лепестка
просветление
за миг до падения с розы
первого лепестка
В первом случае речь о совершенстве розы, во втором - о пике переживания красоты и совершенства смотрящего на розу.
3.
варенье из роз -
в аду
перебродившая нежность
приторное
варенье из роз - в аду
подгоревшая нежность
4.
между вспышками роз
невредимые
бабочек догонялки
5.
утреннюю розу
догоняю в улыбке
и расцветаю
6.
с букетом роз
если бы мог, подарил бы тебе
и их красоту
с букетом роз
если бы мог, и их красоту
подарил бы тебе
несу букет роз -
ах, если бы мог и зрячесть
тебе подарить...