раздача слонов
Oct. 28th, 2009 11:51 pm"Через полчаса, когда все набегались и просохли, Додо вдруг закричал:
-- Бег закончен!
Все столпились вокруг него и, тяжело дыша, стали спрашивать:
-- Кто же победил?
На этот вопрос Додо не мог ответить, не подумав как следует. Он застыл на месте, приложив ко лбу палец (в такой позе обычно изображают Шекспира, помнишь?), и погрузился в размышления. А все стояли вокруг и молча ждали. Наконец, Додо произнес:
-- Победители все! И каждый получит награду!
-- А кто же их будет раздавать?--спросили все хором.
-- Она, конечно, -- ответил Додо, ткнув пальцем в Алису.
Все окружили Алису и наперебой закричали:
-- Награды! Награды! Раздавай награды!"
(Л. Кэрролл в переводе Н. Демуровой)
Прошу прощения, что долго отсутствовала. Мы с Петровичем подумали, что лучше дать переводы в формате Версий, как у Wowwi на www.wowwi.orc.ru, чтобы каждый читатель смог выбрать перевод себе по душе.
Так что Хайку участника WHAC-5 и DPF-20
Керри Шон Киза (Kerry Shawn Keys) (Литва-США)
Words around her waist
the rainbow around the earth
linking sun and moon
Žodžiai aplink jos liemenį –
vaivorykštė juosianti žemę –
jungia mėnulį ir saulę
(Пер. на литовский Sonata Paliulytė)
на русском будет выглядеть так:
словами вокруг ее талии
радугой вокруг земли
соединяю солнце и луну
li_bao
и так
луна солнце радуга
вокруг её пояса на талии
вертится разговор
sergosha
и так
по радуге из слов
вокруг земли и талии
и солнце и луна
a_il
и ещё так
Распоясалась -
от луны до солнца
радуга над землей
kottus
и так:
опояшу её словами -
радугой земля взыграет
сольются солнце и луна
duodiskus
Беда с ними, с модернистами :)
P.S. Совсем забыла сказать большое спасибо всем-всем-всем :)
-- Бег закончен!
Все столпились вокруг него и, тяжело дыша, стали спрашивать:
-- Кто же победил?
На этот вопрос Додо не мог ответить, не подумав как следует. Он застыл на месте, приложив ко лбу палец (в такой позе обычно изображают Шекспира, помнишь?), и погрузился в размышления. А все стояли вокруг и молча ждали. Наконец, Додо произнес:
-- Победители все! И каждый получит награду!
-- А кто же их будет раздавать?--спросили все хором.
-- Она, конечно, -- ответил Додо, ткнув пальцем в Алису.
Все окружили Алису и наперебой закричали:
-- Награды! Награды! Раздавай награды!"
(Л. Кэрролл в переводе Н. Демуровой)
Прошу прощения, что долго отсутствовала. Мы с Петровичем подумали, что лучше дать переводы в формате Версий, как у Wowwi на www.wowwi.orc.ru, чтобы каждый читатель смог выбрать перевод себе по душе.
Так что Хайку участника WHAC-5 и DPF-20
Керри Шон Киза (Kerry Shawn Keys) (Литва-США)
Words around her waist
the rainbow around the earth
linking sun and moon
Žodžiai aplink jos liemenį –
vaivorykštė juosianti žemę –
jungia mėnulį ir saulę
(Пер. на литовский Sonata Paliulytė)
на русском будет выглядеть так:
словами вокруг ее талии
радугой вокруг земли
соединяю солнце и луну
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
и так
луна солнце радуга
вокруг её пояса на талии
вертится разговор
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
и так
по радуге из слов
вокруг земли и талии
и солнце и луна
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
и ещё так
Распоясалась -
от луны до солнца
радуга над землей
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
и так:
опояшу её словами -
радугой земля взыграет
сольются солнце и луна
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Беда с ними, с модернистами :)
P.S. Совсем забыла сказать большое спасибо всем-всем-всем :)
no subject
Date: 2009-10-29 04:24 am (UTC)И вообще, это вам с Петровичем спасибо :)
no subject
Date: 2009-10-29 06:36 am (UTC)no subject
Date: 2009-10-29 09:42 am (UTC)no subject
Date: 2009-10-29 10:13 am (UTC)и поэтиков :)
даже так :)
Date: 2009-10-29 10:25 am (UTC)разошёлся поэтик
:)
Date: 2009-10-29 10:29 am (UTC)найдёшь поэтику
:)
Date: 2009-10-29 11:36 am (UTC)он - по этику
понимаешь, ему бы поэтику