Entry tags:
I need somebody's HELP
Хайку участника WHAC-5 и DPF-20
Керри Шон Киза (Kerry Shawn Keys) (Литва-США)
написано на английском. Модернистское.
Words around her waist
the rainbow around the earth
linking sun and moon
Žodžiai aplink jos liemenį –
vaivorykštė juosianti žemę –
jungia mėnulį ir saulę
Переведено на литовский Sonata Paliulytė
У меня какая-то бредятина получается
Слова вокруг ее талии
Радуга вокруг Земли
Соединяют солнце и луну
Подстрочник, то есть. Как бы перевести поскладней? Лучшему перелагателю - слава, почёт, большое спасибо от нас с ДК, копирайт на перевод :)
Керри Шон Киза (Kerry Shawn Keys) (Литва-США)
написано на английском. Модернистское.
Words around her waist
the rainbow around the earth
linking sun and moon
Žodžiai aplink jos liemenį –
vaivorykštė juosianti žemę –
jungia mėnulį ir saulę
Переведено на литовский Sonata Paliulytė
У меня какая-то бредятина получается
Слова вокруг ее талии
Радуга вокруг Земли
Соединяют солнце и луну
Подстрочник, то есть. Как бы перевести поскладней? Лучшему перелагателю - слава, почёт, большое спасибо от нас с ДК, копирайт на перевод :)
еще один вольный перебред
(Anonymous) 2009-10-27 06:26 pm (UTC)(link)радугой земля взыграет
сольются солнце и луна
(можно не "опояшу" - "обойму")
Re: еще один вольный перебред
опояшу её словами -
радугой земля взыграет
сольются солнце и луна
Re: еще один вольный перебред
Re: еще один вольный перебред
Вроде сейчас "личико" должно открыться))
и
безусловно, без "так, что..." лучше)))) до тире я не додумалась))
Re: еще один вольный перебред
Интересные хайку у Вас