состав - это слова и выражения, которые использованы в хайку (ночной разговор, ощущение того, что температура не изменилась, окончание снегопада, падения снега) связи - ночной разговор/не потеплело ничуть - в том, что температура и/или «градус» общения или ощущения литгера не особенно поменялись за время разговора. связь разговора с природным/внешним (через ощущение того, что температура не изменилась) и связь разговора с внутренним ощущением (разговор «не потеплел»); ни потеплело ничуть/но снег перестал - в том, что какие-то изменения на общем фоне произошли. связь природного и человеческого (как в предыдущем) с природным; ночной разговор/ни потеплело ничуть/а снег перестал - в том, что ощущения литгера и природа связаны между собой какой-то «мистической» связью. одно отражается в другом/человеческое через природное/ и становится доступно для читателя. неидентифицируемые, но ощущаемые литгером изнутри изменения оказываются хорошо заметны в природе. но мы не можем оценить, что несут эти изменения. снег перестал и теперь будут только солнечные дни на пути весны, или это лишь очередной снегопад в середине зимы или т.п. основное, что я смог почувствовать тогда, а сейчас рассмотреть в твоем сти, так это «мистическую» связь внутреннего состояния литгера и отражение этого состояния в природе. в хонкадори именно эту связь я и постарался использовать/показать, оставив из хонки лишь снег (который там перестал, а здесь еще не выпал):
скоро новый год/в воздухе что-то носится/а снега нет
и в моем сти есть эта передача (попытка передачи) внутреннего состояния литгера через действия в окружающем мире. есть та же незавершенность ситуации и неопределенность её дальнейшего развития. есть зима, которая в одном случае никак не закончится, а в другом отчего-то непразднична даже перед большим праздником, есть аналог связей хонки природное-человеческое (совпадающее даже по строкам) и т.д.
Наташ, это у меня первая попытка такого пояснения о своем понимании хонкадори на людях:), так что хотелось бы получить от тебя мнение по поводу удобоваримости пояснения. еще раз спасибо за удивление и иронию, которую почувствовал в твоей реплике. cogito ergo …:) ЗЫ пришлось редактировать:), но и сейчас сомневаюсь, всё ли встало на свои места и понятно ли получилось
no subject
Date: 2011-12-23 05:20 pm (UTC)ночной разговор/не потеплело ничуть/но снег перестал
состав - это слова и выражения, которые использованы в хайку (ночной разговор, ощущение того, что температура не изменилась, окончание снегопада, падения снега)
связи - ночной разговор/не потеплело ничуть - в том, что температура и/или «градус» общения или ощущения литгера не особенно поменялись за время разговора. связь разговора с природным/внешним (через ощущение того, что температура не изменилась) и связь разговора с внутренним ощущением (разговор «не потеплел»);
ни потеплело ничуть/но снег перестал - в том, что какие-то изменения на общем фоне произошли. связь природного и человеческого (как в предыдущем) с природным;
ночной разговор/ни потеплело ничуть/а снег перестал - в том, что ощущения литгера и природа связаны между собой какой-то «мистической» связью. одно отражается в другом/человеческое через природное/ и становится доступно для читателя.
неидентифицируемые, но ощущаемые литгером изнутри изменения оказываются хорошо заметны в природе.
но мы не можем оценить, что несут эти изменения.
снег перестал и теперь будут только солнечные дни на пути весны, или это лишь очередной снегопад в середине зимы или т.п.
основное, что я смог почувствовать тогда, а сейчас рассмотреть в твоем сти, так это «мистическую» связь внутреннего состояния литгера и отражение этого состояния в природе.
в хонкадори именно эту связь я и постарался использовать/показать, оставив из хонки лишь снег (который там перестал, а здесь еще не выпал):
скоро новый год/в воздухе что-то носится/а снега нет
и в моем сти есть эта передача (попытка передачи) внутреннего состояния литгера через действия в окружающем мире. есть та же незавершенность ситуации и неопределенность её дальнейшего развития. есть зима, которая в одном случае никак не закончится, а в другом отчего-то непразднична даже перед большим праздником, есть аналог связей хонки природное-человеческое (совпадающее даже по строкам) и т.д.
Наташ, это у меня первая попытка такого пояснения о своем понимании хонкадори на людях:), так что хотелось бы получить от тебя мнение по поводу удобоваримости пояснения.
еще раз спасибо за удивление и иронию, которую почувствовал в твоей реплике.
cogito ergo …:)
ЗЫ пришлось редактировать:), но и сейчас сомневаюсь, всё ли встало на свои места и понятно ли получилось