(no subject)
May. 31st, 2004 10:54 pmнебрежно-роскошны
жёлтые хризантемы
в мусорном ведре
шелестят шаги
охапище бульдонежа
за шесть целковых
хню
волосы в ванне читая
рыжий человек
жёлтые хризантемы
в мусорном ведре
шелестят шаги
охапище бульдонежа
за шесть целковых
хню
волосы в ванне читая
рыжий человек
no subject
Date: 2004-06-01 09:35 am (UTC)Первое -- небрежно-роскошно, с выражением! :)
no subject
Date: 2004-06-01 10:34 am (UTC)спасибо :)
no subject
Date: 2004-06-01 10:47 am (UTC)небрежная роскошь -
в мусорном ведре
желтые хризантемы
Третье - так Считая или Читая волосы? :) А хню - гениальная находка, съевшая сразу и хну, и хнычу :)
no subject
Date: 2004-06-01 10:54 am (UTC)у Рейхольд своя свадьба... у нас своя... world haiku это не только English haiku, это и эскимосское, и индийское, и пуэрториканское, и все разные... а переводят пусть как привыкли :)
мне не хотелось бы делать мусорное ведро ожидаемым: а в варианте вышло так :( и оценочность выпятилась.. или она и в исходном варианте лезла в глаза?
последнее - чистое хулиганство, загадка: но неужели можно предположить, чтобы я считала волосы? :)
no subject
Date: 2004-06-02 05:00 am (UTC)О первом - а мусорку можно третьей поставить. Да, "небрежно-роскошно" - оценочно читается, но ведь мы не обязательно хайку пишем и обзываем, можно и так - верлибр в стиле Ахматовой :).
no subject
Date: 2004-06-02 06:08 am (UTC)как пышны и свежи
жёлтые хризантемы
в мусорном ведре
:) Пардон за экзекуцию - ты ведь мне простишь? :) Получилось уже сенрю.
no subject
Date: 2004-06-02 08:36 am (UTC)о первом - спасибо, да :)
no subject
Date: 2004-06-02 08:38 am (UTC)какая разница!
спасибо тебе
no subject
Date: 2004-06-02 11:16 am (UTC)no subject
Date: 2004-06-02 04:25 pm (UTC)между прочим, эпос о Хню и рождении Бубнова очень напоминает истории божественных появлений, в том числе и у японцев
ну да ладно