shiro_ki: (Default)
shiro_ki ([personal profile] shiro_ki) wrote2009-10-27 02:07 pm

I need somebody's HELP

Хайку участника WHAC-5 и DPF-20
Керри Шон Киза (Kerry Shawn Keys) (Литва-США)

написано на английском. Модернистское.

Words around her waist
the rainbow around the earth
linking sun and moon

Žodžiai aplink jos liemenį –
vaivorykštė juosianti žemę –
jungia mėnulį ir saulę

Переведено на литовский Sonata Paliulytė

У меня какая-то бредятина получается

Слова вокруг ее талии
Радуга вокруг Земли
Соединяют солнце и луну

Подстрочник, то есть. Как бы перевести поскладней? Лучшему перелагателю - слава, почёт, большое спасибо от нас с ДК, копирайт на перевод :)

[identity profile] shiro-ki.livejournal.com 2009-10-28 07:37 pm (UTC)(link)
вот он в цветнике из барышень :)
http://www.ugpulse.com/images/articles/20090914_100_1.jpg

[identity profile] shiro-ki.livejournal.com 2009-10-28 07:39 pm (UTC)(link)
он же
http://www.presapress.com/images/kerry.JPG

[identity profile] cyceku-kepepy.livejournal.com 2009-10-28 08:49 pm (UTC)(link)
Это у него не черная жемчужина в ухе, как у капитана Блада? :)

[identity profile] shiro-ki.livejournal.com 2009-10-28 09:04 pm (UTC)(link)
он не с побережья Карибского моря, но что-то такое есть :)